It is no longer possible to imagine a world without digitalization; automatic translation systems are not only increasingly playing a key role in everyday life, but also in business.
However, these systems show their shortcomings when dealing with international communication. This especially holds true with interpersonal relations, where the human factor is absolutely essential. Translating words from a language to another is not enough – rather, translation is about communicating information between different cultures so as to adjust the contents to the relevant recipient.
In order to achieve this you need both language skills and expertise.
If you need an interpreter, translator or a language teacher for Italian, please do not hesitate to contact me.
Interpreting means verbally conveying information contents from one language to another, either real-time (simultaneous interpreting) or delayed (consecutive).
Translating means conveying contents from one language to another in writing, as faithfully as possible to the original.
Teaching Italian and German to adults in higher education institutes, companies and to private persons.